De ceva vreme mă tot țin să mai adaug și restul de cuvinte necuvântătoare ale domnului T :)
caca = fum (de la coșurile caselor), ceață
bebe = imaginea lui din oglindă, orice copil mai mare ca el sau apropiat ca înalțime, poze cu bebelușii din reviste sau cu copii mai mari
be(a) = apă, zapada, baltă, apa care se scurge la burlan, ploaia
nenea = orice persoană de pe stradă (îndeosebi bărbați) sau din reviste, sau de la tv, iconițele la care are acces
bla-BLAAAA = solicitare pentru pus la calculator
Necuvântătoare:
Cal = plescăie din limbă imitând mersul unui cal
Telefon = duce mânuța la ureche și cere telefonul ”Mhhh, mhhhh” și arată spre el cu cealaltă mânuță
Când face ”parț” e tot ”ca-ca” și râde ghiduș.
Cred că ar mai fi, dar ora e înaintată și cu voia Domniilor vostre, m-aș retrage!
O seara frumoasă!
miercuri, 23 februarie 2011
sâmbătă, 12 februarie 2011
vineri, 11 februarie 2011
Zile de cronici 1 și 2
Cică e dedicat zilei de Valentine's Day! (muhahah - daca observați ironia).
Nu puteam să avem un târg dedicat zilei de Dragobete, trebuie musai zilei de Valentine's Day! Bleach!
Însă nu despre asta vreau să vă povestesc în cele ce urmează, ci despre 2 minunate fete (sper că nu se supără că le zic ”fete”:), dar mi-s dragi! ): Miruna și Costinela.
Târgul a început miercuri: În prima zi, deh! ca în prima zi.
Relativ puțină lume, fiind în timpul săptămânii și oamenii sunt la serviciu.
Până la târg, vorbisem cu Miruna doar la telefon. Văzusem eu câteva poze mai demult, dar nu mai știam cum arată.
Într-un final, am reușit să ajung la teatru! Oricum, dacă mă mai grăbeam puțin, reușeam să ajung la închidere. :)) E cam greu să te strecori în programul unui pici de 1 an și 5 luni!
În prima zi am fost cu mei-tai-ul. Rapid, frumos, eficient! Prietenii știu de ce! :)
Ziua 1
Aici sunt cu Miruna și cu T. Tocmai ce ajunsesem.
Miruna lângă minunatele-i creații
Miruna (de la altă înălțime - una de vreo 85 cm) :) . Da, domnul T s-a apucat de facut poze!
Încă una cu ”be”, adicătelea cu becurile!
Standuri și vizitatori
Costinela și Miruna
M-au primit călduros, mai călduros decît m-aș fi așteptat de la cineva cu care am vorbit de 2 ori la telefon.
Am tras de exponate, am pipait cleștișorii, ne-am jucat cu sârmele (a se observa pluralul!!! că, da, am fost cot la cot cu al meu junior.
Am mai fost în vizite și pe la alte standuri, unde ne-am apucat de aranjat marfa, că nu era bine...
Șugubeți de cele făcute
Apoi am găsit și o ușă, care musai trebuia butonată!
Ziua 2
Și a doua zi tot spre închidere am ajuns.
Mai înainte am trecut și pe la ”gugu” aka porumbeii și nu mai era să plecăm de acolo!
Am primit și un cadou (Mulțumesc încă o dată!)
Costinela și Miruna
Parcă a fost ceva-ceva mai multă lume.
Vizitatori la stand

Minunile Mirunei
Alți vizitatori la stand
Am fost din nou în vizite.
Poză de culise :)
Astazi, din păcate, n-am ajuns. Sper să reușesc să trag o fugă sâmbătă, aș vrea să vad și atmosfera de ”vikend”.
Aceasta a fost experiența mea la primul târg la care particip ca și cronicar-băgător de nas și altele asemeni.
Dacă am uitat ceva, iertare! :)
miercuri, 2 februarie 2011
Parole, parole, parole ....
Cuvinte bisilabice sau monosilabice.
Oricum ar fi, sunt pură încântare pentru urechile noastre. :)
Nu știu în ce măsură umilele mele transcrieri fonetice acoperă întinsa paletă a mormăielilor lui T, dar voi încerca să la adun pe toate sub un acoperiș.
mama = mama, e clar :)
tata = tata, și asta e clar
tatai = tataie
b(e)a = mi-e sete, vreau apa; bec sau corp care lumineaza;
ba = pisica, Baghera (una dintre pisici); bani
va-va = câine-cațel (viu sau de plus)
va = revista ”Rahan” și mai nou elefant
pa = pa, la revedere
pa-pa = mâncare (evident mâncăul familiei :) )
ba(i)-ba(i) = un pinguin de plus vorbitor care spune ”Bye-Bye”
ca-ca ...e aici lururile se complica putin. = caca (evident, nu?!); pipi; gunoi; camionul de gunoi (de jucarie sau cel real - pe care îl fugărim în fiecare vineri); firmiturile; părul de pe jos; olița; cojile de fructe; bucățile de hârtie (în prealabil bine ruptă)
brum = mașină care merge
meme = tot mașină (o identifică ca si obiect de sine stătător)
bibe = biberon
bla = solicitare pentru cântec
blu(a)e = ursul Baloo
bab(i)e = capriorul Bambi
Sper că nu am pierdut nicio comoară pe drum.
Restul...limbaj non-verbal și nelipsitul ”Mhhhh”
Oricum ar fi, sunt pură încântare pentru urechile noastre. :)
Nu știu în ce măsură umilele mele transcrieri fonetice acoperă întinsa paletă a mormăielilor lui T, dar voi încerca să la adun pe toate sub un acoperiș.
mama = mama, e clar :)
tata = tata, și asta e clar
tatai = tataie
b(e)a = mi-e sete, vreau apa; bec sau corp care lumineaza;
ba = pisica, Baghera (una dintre pisici); bani
va-va = câine-cațel (viu sau de plus)
va = revista ”Rahan” și mai nou elefant
pa = pa, la revedere
pa-pa = mâncare (evident mâncăul familiei :) )
ba(i)-ba(i) = un pinguin de plus vorbitor care spune ”Bye-Bye”
ca-ca ...e aici lururile se complica putin. = caca (evident, nu?!); pipi; gunoi; camionul de gunoi (de jucarie sau cel real - pe care îl fugărim în fiecare vineri); firmiturile; părul de pe jos; olița; cojile de fructe; bucățile de hârtie (în prealabil bine ruptă)
brum = mașină care merge
meme = tot mașină (o identifică ca si obiect de sine stătător)
bibe = biberon
bla = solicitare pentru cântec
blu(a)e = ursul Baloo
bab(i)e = capriorul Bambi
Sper că nu am pierdut nicio comoară pe drum.
Restul...limbaj non-verbal și nelipsitul ”Mhhhh”
Abonați-vă la:
Postări (Atom)